{DM_AfterTag}
新奇
別再笑阿姨了!英文中真的有哈味!

日前有位中年婦人,接受《東森新聞》採訪時,說了哈密瓜有種「哈味」,因此爆紅,網友爭相惡搞。
一個從事翻譯工作的網友在臉書上發文,說英文中真的有「哈味」這種說法。
「Hello English」在臉書發文表示,請大家別再嘲笑那個婦人了,因為英文中真的有「哈味」:
「指得是芭樂、黃瓜等那種生、隱約有些刺鼻的味道,或者是食物裡頭的油脂成分感覺有點變質的怪味,英文可以用musky或rotting形容。」他指出musky可形容瓜果、種子、香草、起司散發出那種獨特、有點辛辣嗆鼻的獨特味道。他並舉例:「Honeydew melons have a musky flavor. Most people either love them or dislike them.(哈密瓜有一種哈味,有人喜歡,有人不喜歡。)」
另外他還在臉書上教大家別的味覺形容詞,例如rot是腐敗,rotting就是表示這個東西聞起來怪怪的,快要壞掉的感覺。
許多網友看了都直呼,學習了英文小知識。
喜歡這篇文章的話,請按個讚並分享出去!英文中是有哈味啦,中文裡真的沒有啊…
轉載請附文章網址