{DM_AfterTag}
時事
全世界最難搞懂的展覽館!它大概能成為傳說。

南港展覽館的名稱除了南港展覽館以外,還有世貿南港館、台北南港展覽館共3種,英文譯名更有3、4種之多,搞得參展的外籍人士超級混亂,忍不住想問台灣到底有幾個「南港展覽館」。
外貿協會解釋,展館正式名稱為「台北世界貿易中心南港展覽館」,英譯為Taipei World Trade Center Nangang Exhibition Hall。但這個回應卻立馬被南港展覽館的招牌打臉,因為外牆上懸掛「台北南港展覽館」的英文標示為Taipei Nangang Exhibition Center。而台北捷運剛好選擇了這個名稱。位於文湖線及板南線的交會點「南港展覽館站」,中文站名沒有「台北」兩字,但英文站名卻是Taipei Nangang Exhibition Center Station。
![]()
外貿協會解釋,展館正式名稱為「台北世界貿易中心南港展覽館」,英譯為Taipei World Trade Center Nangang Exhibition Hall。但這個回應卻立馬被南港展覽館的招牌打臉,因為外牆上懸掛「台北南港展覽館」的英文標示為Taipei Nangang Exhibition Center。而台北捷運剛好選擇了這個名稱。位於文湖線及板南線的交會點「南港展覽館站」,中文站名沒有「台北」兩字,但英文站名卻是Taipei Nangang Exhibition Center Station。
▲台北捷運使用的是NANGAN EXHIB. CENTER。
所以會如此混亂,主要是因為經濟部2003年核定興建南港展覽館時,考量南港知名度不夠,才冠上台北兩字,以「台北南港展覽館」增加國際能見度。不過因南港展覽館是委由外貿協會營運,貿協考量冠上TWTC有利於國際宣傳,加上貿協的英文名中已有Center,為了避免有兩個Center,所以改譯為Hall,並簡稱為世貿南港館(TWTC Nangang)。參展廠商呼籲,場館命名最好簡潔有力。
除了一樣的展館有不一樣的名稱以外,台灣還有許多路名同路不同名的;像是花蓮赫赫有名的大學路,就分別有好幾種名稱。
▲位於花蓮的大學路路牌。
不免俗的來提一下,那個很逗趣的翻譯。
▲最近超夯的就是這個「報到處」啦!
快分享一下這篇文章,報到處的英文是這樣啦!(混淆視聽啊)
轉載請附文章網址